<blockquote id="pl83f"><p id="pl83f"></p></blockquote>
<s id="pl83f"><li id="pl83f"></li></s>

      
      
      <sub id="pl83f"><rt id="pl83f"></rt></sub>

        <blockquote id="pl83f"><p id="pl83f"></p></blockquote>
        <sub id="pl83f"><rt id="pl83f"></rt></sub>
        女人的天堂av在线播放,3d动漫精品一区二区三区,伦精品一区二区三区视频,国产成人av在线影院无毒,亚洲成av人片天堂网老年人,最新国产精品剧情在线ss,视频一区无码中出在线,无码国产精品久久一区免费

        China Focus: Xi's report draws discussion about translation

        Source: Xinhua| 2017-10-22 12:19:48|Editor: Liangyu
        Video PlayerClose

        BEIJING, Oct. 22 (Xinhua) -- Xi Jinping's report Wednesday to the 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC) has fueled heated discussion about translation among the Chinese public.

        The colloquialism and quotes in his report have caught the attention of the public, sparking a discussion about how these words and expressions should be translated into English properly.

        On microblog Sina Weibo, a post about how to translate the report had been forwarded more than 50,000 times and received about 70,000 likes as of 10 a.m. Saturday.

        "How to translate 'Bu Wang Chu Xin' in English" instantly became a trendy topic after Xi's report delivery, drawing a big number of comments from regular citizens as well as English language experts.

        "Bu Wang Chu Xin" meaning "never forget why you started" was included in Xi's report.

        Nine foreign linguists had been asked to translate and edit the document -- the most important Chinese policy statement in five years. It has been translated into 10 foreign languages.

        The four Chinese characters "Bu Wang Chu Xin" directly translates into "don't forget your original intentions."

        Many say it is difficult for Western readers in English to get the real meaning hidden in the Chinese expression. One of the editors, Holly Snape, agreed.

        Snape coming from Britain told Xinhua that she found it very difficult to convey some Chinese ideas in English.

        "Even as a non-Chinese native speaker, I can feel the determination behind the report, and how big the ideas are," she said. "In many parts of the original, there was a tempo and rhythm and real feeling with many difficult nuances to convey in English."

        "Bu Wang Chu Xin" is just one example of the 32,000-character document. There are many expressions in the report that contain cultural elements.

        While talking about national rejuvenation, Xi used an expression "Qiao Luo Da Gu," or drum beating and gong clanging. In Chinese, "Qiao Luo Da Gu" indicates celebrations, as well as bluff and bluster.

        In another instance, Xi mentioned "Ya Cha," or step by step, when he talked about reform. "Ya Cha" is reportedly a way of growing rice, which requires farmers to work step by step.

        "This is a powerful document, which makes me feel strong and vigorous," said Olga Migunova from Russia, one of the translators.

        Learning Chinese for more than 10 years, Migunova has been involved in translating many government and CPC documents.

        "I feel that all I did in the past decades was just preparation for translating this report, and I often feel that my Russian is not good enough!"

        Zhang Xixian, a professor with the Party School of the Central Committee of CPC, said that Xi's use of colloquialism in the report shows he is "a linguist who knows how to use clear, easy language to convey deep thoughts and philosophy."

        Xi has worked at the grassroots level, and knows exactly about the general public life, Zhang said.

        "His use of expressions shows that his theory is deeply connected with the people," Zhang said.

        He added that by inviting foreign translators and editors to help with the report's translation is an indication that the congress is "more global."

        "By allowing foreign translators to get involved in the process, the congress not only managed to spread its own ideas, but also absorbed elements from other culture," the scholar said.

        KEY WORDS: Chinese,report,the,said,Wang,many,translators,English,about,that
        YOU MAY LIKE
        010020070750000000000000011100001366977161
        主站蜘蛛池模板: 成人中文在线| 国产亚洲精品AA片在线爽| 亚洲中文字幕精品久久久久久动漫| 青青草原国产精品啪啪视频| 欧美日本精品一本二本三区| 国产精品自拍三级在线观看| 福利视频一区二区在线| 毛片无码一区二区三区| 国产亚洲av手机在线观看| 欧美成人h亚洲综合在线观看| 国产精品亚洲综合第一页| 久久青青草原精品国产app| 九九热精品免费视频| 国产精品日韩中文字幕熟女| 丰满少妇高潮无套内谢| 岛国av在线播放观看| 亚洲国产成人AⅤ片在线观看| 国产乱码精品一区二区麻豆| 欧美白妞大战非洲大炮| 亚洲v欧美v国产v在线观看| 久久被窝亚洲精品爽爽爽| 四虎永久在线高清免费看| 一本色道久久东京热| 国产高清不卡视频| 极品蜜臀黄色在线观看| 久久精品国产亚洲综合av| av在线播放观看国产| 99e久热只有精品8在线直播| 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 国产果冻豆传媒麻婆精东| 九九热在线免费播放视频| 中文字幕自拍偷拍福利视频| 国产色悠悠在线免费观看| 久久羞羞色院精品全部免费| 开心婷婷五月激情综合社区| 亚洲日韩图片专区第1页| 亚洲精品一区二区妖精| 少妇午夜福利一区二区三区| 激情啪啪啪一区二区三区| 日本免费一区二区三区久久| 国产盗摄视频一区二区三区|